Farfara en otros idiomas

¿Cómo se llama la fárfara en otros idiomas?

Fárfara en inglés, francés, alemán, italiano…

Nombre vulgar en español: tusílago, fárfara, uña de caballo, pie de caballo, pie de mula, pie de asno, hijo antes que el padre, sombrerero, hierba británica del tabaco, bretónica.

Nombre vulgar en otros idiomas:

– Inglés: Coltsfoot, Coughwort, Horsehoof, Son-before-the-father, British tobacco.

Tussilago farfara– Catalán: tussílag, fàrfara, pota de cavall, fills abans del pare, barretera, fulles de vellut, peu d’ase, peu de mula, pota de bou, pota de burro, ungla d’ase, ungla de cavall

– Francés: tussilage, pas-d’âne, fils avant le père

– Euskara: zaldioin (pie de caballo), eztulbedarr, ersukai, maldarrosa, mardarrosa

– Gallego: farfuxio

– Portugués: tussilago, farfugio, pata de mula, unha-de-asno

– Italiano: tossilaggine comune

– Alemán: Hauflattich

– Rumano: Podbal

– Neerlandés: Klein hoefblad

– Sueco: Hästhov

  • Nombre científico: Tussilago farfara

Más información sobre la fárfara.

Este artículo ha sido avalado por Vicente Martínez Centelles - Fundador de la web y director. Profesor de ciencias naturales, experto en plantas, remedios naturales y fotografía botánica.
Editorial
Escrito por Editorial Equipo de Botanical-online encargado de la redacción de contenidos

4 enero, 2022

Otros artículos de interés

El material que aquí se trabaja tiene carácter informativo. En caso de duda, consúltese con el facultativo.
"Botanical-online" no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la automedicación.