Margarita en otros idiomas

¿Cómo se llama la margarita común en otros idiomas?

Margarita común en inglés, francés, alemán, italiano…

Nombre común en español: margarita común, margarita europea, margarita menor, margarita de los prados, etc.

Nombre común en otros idiomas: 

Inglés: daisy flower, common daisy, lawn daisy, English daisy, dog daisy bairnwort, bruisewort or woundwort. El nombre en inglés proviene de «day’s eye» (ojo del día), en alusión a su belleza, y a que sus flores se abren durante el día, y se cierran cuando se va el sol.

– Catalán: margalida, margalideta, margaridoia, primavera, pasqüeta.

– Euskera: ostaiska, ostaika, petxilote, pitxoleta, mitxoloti, mitxolote, basabitxilorea.

margarita común (Bellis perennis)
Foto de margarita común (Bellis perennis)

– Gallego: margarida común, margarida europea

– Portugués y gallego: bonina, margarida, velorita, rapazinho, margarida vulgar, margarida menor, margarida comum, margaridinha, margarida-rasteira.

– Francés: pâquerette, pâquerette vivace.

– Italiano: pratolina, margheritina comune.

– Rumano: bănuți, părăluțe, bunghișori

– Alemán: Massliebchen, Gewöhnliches Gänseblümchen

– Holandés: madeliefje, meizoentje.

– Danés: Tusindfryd

– Sueco: Tusensköna

– Ruso: Маргаритка многолетняя

– Polaco: Stokrotka pospolita

  • Nombre científico: Bellis perennis

*Información relacionada: Características de la margarita común

Más información sobre la margarita.

Este artículo ha sido avalado por Julián Masats - Ingeniero técnico agrícola especializado en hortofructicultura y jardinería.
Editorial
Escrito por Editorial Equipo de Botanical-online encargado de la redacción de contenidos

10 febrero, 2025

Otros artículos de interés

El material que aquí se trabaja tiene carácter informativo. En caso de duda, consúltese con el facultativo.
"Botanical-online" no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la automedicación.